بروزرسانی شده در 22ام اسفند , 1401
در این مقاله میخواهیم تفاوت understand realize در انگلیسی را یاد بگیریم. نقشها و کاربرد متفاوت در جمله دارند. سلام به همراهان گروه آموزشی راسا و علاقهمندان به یادگیری زبان انگلیسی و مخصوصا دوستانی که به مقالههای ”راسا تیپس” علاقه دارند.خب، این دو کلمه را بیشتر بشناسیم.
تفاوت understand realize در انگلیسی
Understand -> understood (past and PP)
بدونی یا متوجه باشی، هدف و منظور یک چیزی یا زبان کسی رو بفهمی به زبان فارسی ساده میشه فهمیدن
She doesn’t understand English.
او انگلیسی رو نمیدونه (بلد نیست)
I’m sorry, I don’t understand. Can you explain that again?
ببخشید، نفهمیدم. میشه دوباره توضیح بدید؟
make yourself understood
خودتو حالی کنی به کسی
I’m not very good at Turkish, but I can make myself understood.
زیاد توی ترکی خوب نیستم ولی میتونم خودمو حالی کنم.
و اما realize
to know and understand something, or suddenly begin to understand it
بدونی و بفهمی چیزی رو ییا یهویی بفهمی به فارسی میشه پی بردن
I suddenly realized that the boy was crying.
یهویی فهمیدم پسره داشت گریه میکرد
Do you realize you’re an hour late?
متوجه شدی که یک ساعت دیر کردی؟
و اما
Real eyes realize real lies
اینجوری هست
اگر علائم فونتیکی رو خوب نمیدانید تمام آنها در پکیج فونتیک میتوانید یاد بگیرید!
تمرین تفاوت understand realize در انگلیسی
برای تمرین شما دوست عزیز جملات زیر رو به انگلیسی کامنت کنید تا خوب یاد بگیرید!
Real eyes realize real lies
شما معنی کنید
[irp]
خب، امیدوارم تفاوت understand realize در انگلیسی را یاد بگیرید که خیلی در این زمینه به شما کمک میکند.
شما به ما بگویید:
اگر هر گونه سوال از راسا زبان دارید در قسمت کامنت یا نظرات از ما پرسید. ما در صفحههای مجازی راسا نیز دنبال کنید.
[irp]منبع: گروه آموزشی راسا
مقالههای دیگر ما که در زمینههای گرامر،جملات پر کاربرد ، شاه کلید مکالمه، راسا فریز و … هستند را مطالعه کنید.
سمت راست بالاترین امتیاز است! چپ کمترین!
میانگین امتیاز تعداد آرا
تا به حال رای داده نشده است. اولین نفر باشید!
1 دیدگاه برای “تفاوت understand realize در انگلیسی ”
بسیارعالی نکته ظریفی بود ممنونم