بروزرسانی شده در 26ام دی , 1402
در این آموزش رایگان زبان انگلیسی میخواهیم اصطلاحات در مورد عشق در زبان انگلیسی را یاد بگیریم، این سری آموزشها اصطلاحات کاربردی را از دست ندید و ویدئو زیر رو تماشا کنید.
برای اینکه ویدئو بهتر دیده بشه تمام صفحه کنید
اصطلاحات در مورد عشق در زبان انگلیسی
معنی Love at first sight به فارسی
عشق در اولین نگاه
Two people falling in love the first time they meet.
دو نفری که در اولین ملاقات عاشق هم دیگر میشوند.
Jim and Sue had a very happy ending after three months of dating. It was love at first sight.
جیم و سو پس از سه ماه دوستی عاقبت بسیار خوشی داشتند. عشق در نگاه اول بود.
I don’t believe in love at first sight. Love needs time to grow.
من به عشق در نگاه اول اعتقادی ندارم. عشق برای رشد نیاز به زمان دارد.
I loved him at first sight. He’s the man I’ve been searching for.
من او را در نگاه اول دوست داشتم. او مردی است که من در جستجوی او بودم.
معنی Match made in heaven به فارسی
خیلی بهم آمدن
A perfect combination of people or things that will end up successful or happy.
ترکیبی عالی از افراد یا چیزهایی که در نهایت موفق یا خوشحال خواهند شد.
Tim and Anna are a match made in heaven. I believe they’ll soon have a happy ending.
تیم و آنا یک خیلی بهم میایند. من معتقدم که آنها به زودی پایان خوشی خواهند داشت.
All the guests thought that the bride and groom were a match made in heaven.
همه مهمانان فکر میکردند که عروس و داماد خیلی بهم میان (عهدشون رو توی آسمون بستن) هستند.
No one can deny that my parents are a match made in heaven. They’ve been through ups and downs together for 30 years.
هیچ کس نمی تواند انکار کند که پدر و مادر من همتای بهشتی هستند (خیلی بهم میان). آنها 30 سال با هم فراز و نشیب هایی را پشت سر گذاشتهاند.
معنی Have a crush on someone به فارسی
کراش داشتن (کسی رو دوست داشتن اونم به حالت زودگذر)
To have a strong feeling of love that usually does not last very long.
داشتن یک احساس قوی از عشق که معمولاً زیاد دوام نمیآورد.
She’s had a huge crush on him since they first met.
او از زمانی که برای اولین بار ملاقات کردند، علاقه زیادی به او داشت.
She had a big crush on her math teacher when she was in high school.
او در دوران دبیرستان علاقه زیادی به معلم ریاضی خود داشت.
Tim accepted that he had a massive crush on Anna but then he didn’t confess it.
تیم پذیرفت که علاقه زیادی به آنا دارد، اما بعد از آن اعتراف نکرد.
معنی To love with all your heart and soul به فارسی
با تمام وجود کسی رو دوست داشتن
To sincerely love someone, to love someone very much.
صمیمانه کسی را دوست داشتن، کسی را خیلی دوست داشتن.
I loved him with all my heart and soul but he still left me.
من او را با تمام وجودم دوست داشتم اما او مرا ترک کرد.
Have you ever loved someone with all your heart and soul?
تا حالا شده کسی رو با تمام وجودت دوست داشته باشی؟
Wendy chose to stay by with boyfriend even when he was disabled in a car accident. She loves him with all her heart and soul.
وندی ترجیح داد حتی زمانی که دوست پسرش در یک تصادف رانندگی از کار افتاده بود (فلج شده بود) با او بماند. او را با تمام وجودش دوست دارد.
معنی Wear your heart on your sleeve به فارسی
صاف و ساده احساسات رو نشون دادن معنی wears her heart on her sleeve به فارسی است.
To show your emotions openly, to be open about your feelings.
احساسات خود را آشکارا نشان دهید، در مورد احساسات خود باز باشید.
I can tell that Mary is depressed after her broken relationship. She wears her heart on her sleeve.
میتوانم بگویم که مری پس از قطع رابطهاش افسرده شده است. او آشکارا احساسات خودشو نشون میده.
I’m the type of person who wears my heart on my sleeve. Sometimes I need to learn to hide my emotions because I don’t want my parents to worry about me.
من از آن دسته افرادی هستم که احساسات خودمو آشکارا نشون میدم. گاهی اوقات باید یاد بگیرم که احساساتم را پنهان کنم زیرا نمیخواهم والدینم نگران من باشند.
People who wear their hearts on their sleeves tend to be good actors.
افرادی که احساسات خودشان را آشکارا نشان میدهند، معمولاً بازیگران خوبی هستند.
معنی Fall head over heels in love به فارسی
سرا پا عاشق شدن
To suddenly fall in love, with very strong feelings.
عاشق شدن ناگهانی، با احساسات بسیار قوی.
He fell head over heels in love with Sarah and they got married three months after their first date.
او سر به پا عاشق سارا شد و سه ماه بعد از اولین قرارشان ازدواج کردند.
I’ve never fallen head over heels for anyone but I wish I would.
من هرگز سراپا عاشق کسی نشدهام اما ای کاش میشدم.
After her broken marriage, she never fell head over heels in love with anyone.
پس از جدا شدن، او هرگز سراپا عاشق کسی نشد.
معنی Tie the knot به فارسی
ازدواج کردن
To get married.
ازدواج کردن
After a few months of dating, they decided to tie the knot in May.
بعد از چند ماه آشنایی، آنها تصمیم گرفتند در ماه می با هم ازدواج کنند.
Tim tied the knot with Mary last year.
تیم سال گذشته با مری ازدواج کرد.
Jenny is such an independent woman, she never wants to tie the knot.
جنی آنقدر زن مستقل است، او هرگز نمیخواهد ازدواج کند.
معنی Be the apple of one’s eye به فارسی
نور چشم کسی بودن، سوگولی کسی بودن
Someone’s favorite person or thing.
شخص یا چیز مورد علاقه کسی
There are 30 students in this class but Lisa is the apple of the teacher’s eye because she’s helpful and friendly.
در این کلاس 30 دانش آموز وجود دارد، اما لیزا نور چشم معلم است زیرا او کمککننده و دوستانه است.
Tony is the apple of my eye; he’s not only handsome but also very gallant.
تونی نور چشم من است. او نه تنها خوش تیپ است بلکه بسیار شجاع است.
Rick is the only child in his family; he’s the apple of his parent’s eye.
ریک تنها فرزند خانوادهاش است. او نور چشم پدر و مادرش است.
تمرین اصطلاحات در مورد عشق در زبان انگلیسی
برای تمرین شما دوست عزیز جملات زیر رو به انگلیسی کامنت کنید تا خوب یاد بگیرید! ۱. آن زوج خیلی بهم میآیند.
۲. خواهرم نور چشمی بابام هست.
امیدواریم که اصطلاحات در مورد عشق در زبان انگلیسی را خوب یاد بگیرید و فراموش نکنید تمرین بالا رو حتما کامنت کنید و بهترین روش برای یادگیری اصطلاحات در انگلیسی تمرین کردن است، پس این فرصت را از دست ندید همین الان تمرین کنید و در انگلیسی حرفهای شوید.
منبع: گروه آموزشی راسا مقالههای دیگر ما که در زمینههای گرامر،جملات پر کاربرد ، شاه کلید مکالمه، راسا فریز و … هستند را مطالعه کنید. برای دیدن این سری ویدئو و آموزشهای تازه اینستاگرام راسا زبان را فالو کنید!
سمت راست بالاترین امتیاز است! چپ کمترین!
میانگین امتیاز تعداد آرا
تا به حال رای داده نشده است. اولین نفر باشید!
7 thoughts on “اصطلاحات در مورد عشق در زبان انگلیسی”
فوق العاده کاربدی و مفید بودند ممنون از اصطلاحات زیبا و قابل استفاده در همه جا.
سپاس ازت رادین عزیز
خیلی ممنون از تدریس عالی و کاملتون💞💞💞💞💞💞💞💞🙏🙏🙏🙏🙏🙏
سپاس از همراهی تون الهه عزیز
عالی بود واقعا همیشه آموزشهاتون به زبان ساده و مفهومی هست
سپاس از نظرت مونا عزیز
چقدر خوب و جدید بود. مرسی از راسا زبان عالیه که این اصطلاحات رو آموزش میدید